Szeretném, ha
valaki lefordítaná Virginia Woolf On Being Ill című esszéjét, vagy csak a maratoni
hosszúságú bevezető mondatát. Mivel számomra grammatikailag feldolgozhatatlan,
elmondom, hogy ír „a lélek sivatagáról“, amit egy enyhe influenza szellője
borzol, és a lelki változásról, amit a betegségek mögött megbúvó
halálfélelem okoz.
„...hogyha mindezen
elgondolkodunk, és időről-időre el kell gondolkodnunk, valóban furcsa, hogy a szerelem,
a háborúskodás és a féltékenység vezető irodalmi témái között miért
nem kap helyet a betegség.“ (szabad fordítás, bocsáttassék meg nekem)
A betegség,
mely olyannyira általános, hogy külön telefonközpontja van. Legalábbis
mifelénk.
De még mielőtt az
ünnepelt angol egészségügyről ejtenék néhány szót, hadd dorgáljam meg Woolf
asszonyt is: nincs olyan, hogy enyhe influenza. Csak annyira enyhe, mint egy
fejre mért lórúgás.
Talán azt már
említettem, hogy Angliában eljutni egy orvosi rendelőig egy veseleállásba, vagy
legalább szélütésbe kerül. Így egy arcüreggyulladással, nem hogy meg sem
próbáltam orvoshoz menni, de még dolgoztam is. Igaz lötyögött az agyam, amikor
előre hajoltam, de meghintettem a koponyám hegyét sóval. Ez valószínűleg
többet segít, mint a paracetamol.
Az influenzával már
nem volt választásom. Otthon kellett maradni, mivel a legszükségesebb fürdőszobai
műveletek is egy kisebb iraki hadművelettel értek fel. Egész másfél napig
nyomtam az ágyat, aztán viszkető tenyérrel visszamentem dolgozni. A viszkető
tenyéren van a hangsúly. Irodalmi értelemben is, mivel betegpénz nincs, és
biológiai valóságában is, mert apró foltok jelentek meg a tenyeremen,
melyek Rob szerint izzadság pöttyök. Hajnali négykor ezt le is webdoktoroztuk
(bár én úgy emlékszem ő csak egyetértően hátat fordított), aztán kezdetét vette
az év leghosszabb munkanapja. Mire hazaértem úgy éreztem, egész nap csalánt
szedtem a disznóknak. Mezítláb! Viszkető, égő vörös foltok a tenyeremen
és a talpamon! Sehol máshol! Most vagy elvittek az idegenek, vagy el
fognak, vagy én vagyok az! Mindenestre engem is meglegyintett az a Woolf féle
sivatagi szél.
A gyógyszertárban
a gyógyszerész kellő távolságból szemügyre vett, majd azt mondta, hogy
mutassam meg egy orvosnak, aki majd IGAZI gyógyszert ad! Helló, szombat este
van. Még hétköznap is egy hattyú halála szintű előadásba kerülne elverekedni
magam egy orvosig, de szombaton? Végül azt mondta, hívjam fel a központot!
A központot! És valóban: a betegség,
mely olyannyira általános, hogy külön telefonközpontja van. Legalábbis
mifelénk.
Olyan ez, mint az
elsősegély, csak telefonon. Alaposan kikérdeznek, majd két órán belül visszahív
egy nővér, aki közli veled, hogy kéz-láb-száj betegséged van. Nem, nem száj és
körömfájás. Ezt a farmon meg sem említem, mert még mielőtt
elmagyarázhatnám, máris a fagyasztóban találnám magam a karácsonyi madarak
mellett.
Elméletileg a kéz-láb-száj
betegség egy gyermekbetegség, amit egy eltévedt vírusnak köszönhetően én kaptam
meg, mert megtévesztően zsenge vagyok. Persze az sem lehet véletlen, hogy pár
estével a titokzatos influenza előtt egy köhögő, vöröstalpú kétévessel
csókolóztam. Mindig mondtam, a gyerekek csak bajt hoznak a fejemre.
A nővér azt is
elmondta, hogy mivel ez egy vírusfertőzés, nem sokat tehet az érdekemben.
Azonban kimondta a varázsszót: antihisztamin. Egy dupla adag kissé
összemosta a délutánt és én a bőrkanapé hideg karfájának vetett
talpakkal átvészeltem az éjszakát.
Most, hogy a viszketegek
felszáradtak, teljes erőmmel koncentrálhatok a húgyuti problémáimra. Tisztelt
Szépirodalom! Egy ódát a hólyaghuruthoz?
In-halál-ok |
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése